Wednesday, December 3, 2008
PASKO - Dula-dulaan
Unang Tagpo
(Tanawin: Loob ng bahay)
(Naghahanda ang mag-anak papunta sa simbahan. Tumutugtog ang kampana.)
Nanay: “Dalian ninyo mga anak. Baka mahuli tayo sa misa.”
Anak 1: “Nandiyan na po ako, Nanay.”
Anak 2: “Hintayin ninyo ako. Hindi ko makita ang sapatos ko.”
Anak 3: “Handa na po ako, Tatay.”
Anak 4: “Ako rin po.”
Nanay: “O sige, hihintayin namin kayo sa labas ng bahay, mga anak.”
Tatay: “Mag-ingat kayo sa paglalakad sa kalsada.”
(Lalakad ang mag-anak papuntang simbahan.)
Tilon
Pangalawang Tagpo
(Tanawin: Labas ng simbahan matapos ang misa)
(May mga tindera. May tugtuging pamasko.)
Nanay at Tatay: “Maligayang Pasko sa inyo, mga anak.”
Mga Anak: (Magmano) “Maligayang Pasko rin po sa inyo, Nanay at Tatay.”
(May mararaanang mga tindera ang mga bata paglabas ng simbahan.)
Anak 1: “Ano po ang tinda ninyo?”
Tindera 1: “Mayruon akong puto at kutsinta.”
Anak 1: “Pagbilhan po ninyo ako ng puto.”
Anak 2: “Mayruon po ba kayong suman?”
Tindera 2: “Mayruon ako, anak. Ilan ba ang gusto mo?”
Anak 2: “Dalawa po.”
Anak 3: “Kina Lolo at Lola na lang ako kakain, Ate. Hindi pa naman ako gutom.”
Anak 4: “Ako rin; maraming magluto si Lola, marasap pa!”
Nanay: “Halina kayo kina Lolo at Lola. Hinihintay nila tayo.”
Tatay: (Kakatok sa pinto ng bahay nina Lolo at Lola.)
Lolo: (Bubuksan ang pinto.) “Tuloy kayo mga anak.”
Tilon
Pangatlong Tagpo
(Tanawin: Loob ng bahay nina Lolo at Lola)
Mga Anak: “Mano po, Lolo. Mano po, Lola.”
Lolo at Lola: “Kaawaan kayo ng Diyos, mga anak.”
(Nanay at Tatay – magmamano rin)
Ninong at Ninang: (Naka-upo sa silya.)
Anak 1: “Mano po, Ninong. Mano po, Ninang.”
Ninang at Ninong: “Kaawaan ka ng Diyos.”
Anak 2: “Lola, ang sarap naman ng amoy ng luto ninyo!”
Lola: “Para sa ating salu-salo ang lahat ng niluto ko.”
Lolo: “Halina na kayo, mga anak. Nakahanda na ang mga pagkain natin para sa Noche Buena.”
Anak 3: “Gutom na nga ako eh.”
Anak 4: “Sabi ko na inyo eh, maraming magluto si Lola, at masarap pa.”
(Matapos kumain - Hahaplusin ang tiyan sa busog at magkukuwentuhan)
Anak 2: “Nanay, Tatay, sana’y maging Pasko araw-araw para narito tayong lagi kina Lolo at Lola.”
Mga Anak: “Lolo, Lola, aalis na po kami.” “Maligayang Pasko po ulit sa inyo at Manigong Bagong Taon sa lahat.”
Nanay at Tatay: “Maraning salamat po sa handa ninyong mga pagkain. Busog na busog po kaming lahat.”
Buong Mag-anak: (Muling mag-mamano kasabay ang pagpapaalam.) “Paalam na po.” “Mamasko pa po kami sa ibang kamag-anak natin pagkagising sa umaga.”
Lolo at Lola: “Mag-iingat kayo sa daan.”
Tilon
Mga Tauhan:
Lolo at Lola: Lucas at Pacita Morales
Ninang at Ninong: Thelma Capati at Wilmer Andrada
Nanay at Tatay: Laura Corpuz at Lito Capati
Mga Anak: Aileen Capati, Jennifer at Robert Estoye, Zenaida Falcon
Mga Tindera: Perlita Nichols at Magdalena Raboza
Tagapagsalaysay: Alona Corpuz at Belinda Falcon
Musika: Renato Blancaflor at Daisy Franada
Tilon: Ric Corpuz at Carlito Vero
Itinanghal sa Hotel Pere Marquette, Peoria, Illinois 61602, Disyembre 15, 1987.
Wednesday, July 23, 2008
HISTORY OF HAGONOY, BULACAN
From Wikipedia, the free encyclopedia
• Ten things you may not know about images on Wikipedia •
Jump to: navigation, search
Municipality of HagonoyBayan ng Hagonoy
Location
Map of Bulacan showing the location of Hagonoy
Government
Region
Central Luzon (Region III)
Province
Bulacan
District
First Congressional District of Bulacan
Barangays
26
Income Class:
1st Class municipality
Mayor
Angel L. Cruz
Physical characteristics
Population
Total (2000)
111,425
This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards.Please improve this article if you can. (November 2006)
Hagonoy is a 1st class municipality in the province of Bulacan, Philippines. According to the 2000 census, it has a population of 111,425 people in 22,174 households, in a total land area of 90.38 square kilometres.
[edit] History
The town was named after the "hagonoy", a medicinal plant that used to be abundant by its river banks. The original populace used its leaves as their herbal remedy of choice for common illnesses.
These were the first Dominican friars that got into town and they noted the place's name as "Hagonoy". Hence, the origin of the illustrious town's name.The town's patron saint is St. Anne (the mother of the Blessed Virgin Mary) or fondly called Apo Ana in the vernacular by the natives. She is enshrined at the church eponymously named after her in the poblacion. This church was elevated into the status of a minor basilica when it was consecrated as the National Shrine of St. Anne.
Hagonoy is politically subdivided into 26 barangays (7 urban, 19 rural).
Abulalas
Carillo
Iba
Mercado
Palapat
Pugad
Sagrada Familia
San Agustin
San Isidro
San Jose
San Juan
San Miguel
San Nicolas
San Pablo
San Pascual
San Pedro
San Roque
San Sebastian
Santa Cruz
Santa Elena
Santa Monica
Santo Niño (Pob.)
Santo Rosario
Tampok
Tibaguin
Iba-Ibayo
[edit] Points of Interest
National Shrine of St. Anne in the Philippines -the 16th century church that established by the Augustinian in Hagonoy and the only "National Shrine" built for the Mother of Our Virgin Mary here in the Philippines (with the relics of Sts. Anne and Joachim came from the International Shrine of St. Anne in Quebec, Canada.)
Municipal Hall of Hagonoy - it is the most proud of hall of the Hagonoy's official.
Bulacan Garden - the plants that grow in the land of Hagonoy. Located in San. Agustin Hagonoy, Bulacan
Tuesday, July 8, 2008
Thursday, July 3, 2008
Colegio Medico Parmaceutico Pilipino Inkorporada
Sa Perlas ng Silangana'y anong inam pagmalasin
Na may mga manggagamot na dakila ang hangarin
Mga parmasiyotikong kasama sa adhikain
Na maglingkod sa kapuwa isang banal na tungkulin.
~
Gintong layuning 'pinunla ng mga dakilang nagtatag
Nitong bantog na samaha'y buong pusong tinutupad
Paglingap sa kapus-palad; may digmaan ma't tag-hirap
Ang wagas na pagmamahal panahon ang nag-uulat.
~
Korus
~
Colegio Medico Parmaceutico Pilipino Inkorporada
Ang sagisag ng bandila'y tinatanghal sa tuwina
Kalusuga'y manatili, kayamanang nadarama
At palawigin ang buhay na handog ng Diyos Ama. 2x
Private School Health Officers Association Hymn
~
To deserve the confidence on us, we pledge
We give ourselves our very best
It is a grace God's given gift
Protect the school children's precious health.
~
Elevate the standard of our profession
And update on scientific modernization
To grow professionally and preserve friendship
The noble goals we most cherished.
~
Chorus
~
Make total men out of our children
National greatness, their achievement
Uphold high the banner of our mission
Private School Health Officers Association (2x)
PHILIPPINE ACADEMY OF PHYSICIAN IN SCHOOL HEALTH
1. A strong and relevant society we belong
Worthy of high and noble admiration
Ethical norms, the guide in our profession
Assert immutable, invisible mission.
~
2. A forefront in professional growth
And venue for interaction
We assist students of school age
And youth, in spirit of fraternal cooperation.
~
3. Philippine Academy of Physician in School Health
Dedicated to serve with love
Glorifying the Lord as we care for our children
The future hope of our motherland.
~
Repeat 3
Gloryfying the Lord as we care for our children
The future hope of our motherland.
HCCS Non-Teaching Family Club Hymn
~
Binuo at itinanghal sa tulong ng Poong Maykapal
May matibay na ugnayan kasapi at pangasiwaan
Layunin ay mapaunlad katayuang pangkaisipan
Pang-kaluluwa, pang-katawan, pang-kalinanga't panlipunan.
Holy Child Catholic School Non-Teaching Family Club
Kapit-bisig sa pag-unlad; sa damayan bukas-palad
May bahaginan ng kaalaman, magmahalan, magtulungan
Maglingkod sa nakararami, sa
1 Diyos Ama ay magpuri
2 Diyos Ama ay magpuri, sa Diyos Ama ay magpuri.
Tuesday, May 20, 2008
Girl Scouts Songs - San Miguel Elem. School, Hagonoy
~
Make New Friends (Round Song)
Make new friends, but keep the old
One is silver and the other is gold.
A circle's round, it has no end
That's how long I want to be your friend
I have a hand, and you have another
Put them together and we have each other.
~
Each Campfire Lights Anew
Each campfire lights anew
The flame of friendship true.
The joy we've had in knowing you
Will last our whole life through.
~
Cuckoo
Oh I went to Peter's flowing stream
Where the water's so good
And I heard there the cukoo
As she called from the woods
Ho-li-ah, ho-le-rah-hi-hi-ah, Ho-le-rah cukoo.
Ho-le-rah-hi-hi-ah, Ho-le-rah cuckoo.
Ho-le-rah-hi-hi-ah, Ho-le-rah cukoo
Ho-le-rah-hi-hi-ah-ho.
A - Patter on knees; 1 - slap knees; 2 -clap hands; 3 -snap fingers.
~
Vreneli
O Vreneli, my pretty one
Pray tell me where's your home?
My home, it is in Zwitzerland
It's made of wood and stone
My home, it is in Zwitzerland
It's made of wood and stone.
Yo, ho, ho, Tra la, la (7x)
~
Who Made All ...?
Who made all the birds that fly
Birds that fly, birds that fly?
Who made all the birst that fly?
God in heaven above.
Who made all the flowers that bloom?
Who made all the fish that swim?
Who made all the dogs that bark?
Who made all the bunnies that hop?
Who made both of you and me?
Alouette
Alouette, gentille Alouette
Alouette, je te plumerai
Je te plumerai la tête
Je te plumerai la tête
Et la tête
Et la tête
Alouette
Alouette
O-o-o-oh
She'll Be Coming Down the Mountain
She'll be comin' round the mountain when she comes (whoo whoo)
She'll be comin' round the mountain when she comes (whoo whoo)
She'll be comin' round the mountain
Blowin' steam off like a fountain,
She'll be comin' round the mountain when she comes. (whoo whoo)
~
Girl Scouts Together
Girl Scouts together, that is our song.
Winding the old trails, rocky and long.
Learning our motto, living our creed.
Girl Scouts together in every good deed.
Girl Scouts together, happy are we.
Friendly to neighbors, for o'er the sea.
Faithful to country, loyal to home.
Known as true Girl Scouts, wherever we roam.
~
Whene'er You Make a Promise(Round Song)
Whene'er you make a promise
Consider well it's importance
And when made,
Engrave it upon your heart.
Friday, May 16, 2008
Games - San Miguel Elementary School Class of '55 Reunion Games
laurabc@bumail.bradley.edu
~
(Some of these games are also played by the Filipino-American Society of Central Illinois (FASCI) during their summer picnics and bus trips.)
~
1. Fruit Basket Upset - Players bring different kinds of fruit. (apples, bananas, pears, plums,etc.) Everybody forms a big circle. Leader calls "apples". All players holding apples exchange places. Leader calls "bananas" and all players holding bananas exchange places. Continue till all the fruits are called repeating the movement. When the leader yells "fruit basket upset", all the players exchange places.
2. "COOPERATION" -
Find long words like: cooperation, class reunion, congratulations, happy anniversary, international, etc. On a 2x2 size paper/card print each of the letters. Prepare 2 sets of same letters forming a specific word. Place all letters in 2 separate sealed envelopes. Divide players into 2 groups. Give an envelope to one team and theother envelope to the other team. Give them 5 - 10 minutes to form theword that would spell out the letters in the envelope. The team who gets done first wins.
~
3. Mummify -
18. Safety Pins Game -
(Note: To test our motor skills we tried all the body movements when we returned to the starting point. That was when we were young and agile. It was tiring but a lot of fun.)
Need: At least 2 girls, 8 – 10 years old each with a pair of wooden shoes.
Draw the starting and turning points 8-10 feet apart. Each player places 1 wooden shoe on the ground at the turning point. Players start simultaneously.
Player looks at the opposite direction and tosses the other wooden shoe to the one on the ground. If the shoe made a contact with the one on the ground, player goes back walking to the starting point. If not, the player picks up the wooden shoe; touches the one on the ground then goes back walking to the starting point.
Body Movements: Walking, foot twisting, skipping, hopping, back bending
Walking:
Player, holding one shoe and with eyes closed; walks to the wooden shoe on the ground and touches it with other shoe then walks back to starting point.
Player carries one shoe on the head and drops it on the shoe on the ground; walks back to the starting point.
Player places one shoe on the shoulder and drops the shoe on the one on the ground. Picks up the shoe and walks back to the starting point.
4. Repeat the procedure placing shoe on stretched arm, between legs, back of bended knee, between knees, foot, and between ankles.
*
Foot Twisting: Put body weight on the heel, twist, then put body weight on the toe, twist repeatedly. Do this movement with steps 2, 3, 4.
*
Skipping: Repeat steps 2, 3, & 4.
*
Hopping: Repeat steps 2, 3, & 4.
*
Body Bending: After all body movements/routines have been performed, player holds one shoe, walks toward the other shoe on the ground. Player turns around looking at the opposite direction; bends body backwards and with the shoe she’s holding touches the other shoe on the ground. Player comes back up and walks back to the starting point. There’s more laughing and giggling when one player is unable to touch the other shoe on the ground.
Game is over.
March 18, 2005
Thursday, May 15, 2008
Tula, Tugma at Awiting Pambata Tagalog at Ingles (Salamat sa San Miguel Elementary School)
~
~
Ako'y may bisiro, o munting kabayo
~
My Mother
Who dressed my darling clothes so gay,
And taught my pretty prayer today,
And minded all what I had to say?
My mother, my mother!
Who ran to help me when I fell, I fell,
And taught me how to story tell, story tell,
And kissed me when I'm ill?
My mother, my mother, my mother!
~
Lullaby (Sleep My Darling Baby)
Sleep my darling baby, mother is not far away
Sleep my pretty baby, stars now shed their softest day
Sleep my darling baby, sleep, guardian angel watches near
Sweetly sleep till morning, my darling baby dear.
~
Lovely Evening (Round Song)
(Grade 6 - Vicente D. Santos)
Oh how lovely is the evening, is the evening
When the bells are sweetly ringing, sweetly ringing
Ding, Dong, Ding, Dong.
~
Music Alone Shall Live
All things shall perish from under the sky;
Music alone shall live, music alone shall live
Music alone shall live, never shall die.
~
Don't You Go to Far Zamboanga
~
Female:
Don't you go, oh don't you goTo far Zamboanga
Where you may forget your darling far away.
Don't you go, oh don't you goFor if you leave me
How can I without you stay?
Male:
Oh weep not, my dear paloma.
Oh weep not, for I'll return.
Oh weep not, my little darling,
I shall remember and I shall yearn.
~
Wednesday, May 14, 2008
SALAWIKAIN AT KASABIHAN (Mula sa Mga Pahina ni Laura) laurabc@bradley.edu
laurabc@bumail.bradley.edu
* Pahaba-haba ng prusisyon, sa simbahan din ang tuloy.
* Aanhin mo ang palasyo kung ang nakatira ay kuwago;
mabuti pa ang bahay-kubo kung ang nakatira ay tao.
* Ang karukhaan ay hindi hadlang sa pagtatagumpay.
* Ang paala-ala ay mabisang gamut sa taong nakakalimot.
* Ang mababa ay maganda, may dangal at puri pa.
* Ang kalusugan ay kayamanan.
* Ang taong nagigipit kahit sa patalim ay kumakapit.
* Kung pukulin ka ng bato, tinapay ang iganti mo.
* Hangga’t makitid ang kumot magtiis mamaluktot.
* Magsisi ka man at huli ay wala nang mangyayari.
* Mahuli man at magaling ay naihahabol din.
* Ang nauuna ay nagsisisi; nagkukumamot ang nahuhuli.
* Nasa huli ang pagsisisi.
* Ang pagkakaton sa buhay ay madalang dumating;
kapag narito na ay ating samantalahin.
* Kung hindi ukol ay hindi bubukol.
* Balat man at malinamnam, hindi mo matitikman.
* Matalino man ang matsing, napaglalalangan din.
* Bawat palayok ay may kasukat na suklob.
* Batang-puso madaling marahuyo.
* Kung saan nahihilig duon din nabubuwal.
* Tikatiktik man kung panay ang ulan, malalim mang ilog ay mapapaapaw.
* Naghangad ng kagitna, isang salop ang nawala.
* Ang bulsang laging mapagbigay, hindi nawawalan ng laman.
* Araw-araw ay “corpus” kung pista ay upos.
* Ubus-ubos biyaya, maya-maya ay nakatunganga.
* Kung ano at sukat ng ohales, iyon din ang sukat ng butones.
* Nasa tao ang gawa; nasa Diyos ang awa.
* Kung binigyan ng buhay, bibigyan din ng ikabubuhay.
* Ang iyong kakainin ay sa iyong pawis manggagaling.
* Buhay-alamang, paglukso ay patay.
* Isang kahig; isang tuka.
* Buntot mo; hila mo.
* Kung nasaan ang asukal, naruon ang langgam.
* Walang mapait na tutong sa taong nagugutom.
* Lahat ng gubat ay may ahas.
* May alagang ahas.
* Ang anumang kasulatan ay dapat lalagdaan.
* Nasa taong matapat ang huling halakhak.
* Ang tunay na kaibigan ay karamay kailan man.
* Ang tunay na kaibigan ay nakikilala sa kagipitan.
* Ang matapat na kaibigan ay tunay na maaasahan.
* Turan mo ang iyong kaibigan; sasabihin ko kung sino ikaw.
* Ang tunay mong pagkatao, makikilala sa gawa mo.
* Ang tao kapag mayaman, marami ang kaibigan;
kung mahirap na ang buhay masalubong man sa daan hindi na babatiin; hindi pa rin titigan.
* Magkulang ka na sa magulang huwag lamang sa biyenan.
* Ang pag-aasawa ay hindi biro; ‘di tulad ng kanin, iluluwa kung mapaso.
* Nakikita ang butas ng karayom subalit hindi makita ang butas ng palakol.
* Kung gaano kataas ang lipad gayon din ang lagapak pag bagsak.
* Hampas ng kalabaw, sa kabayo ang latay.
* Mahirap malipol ang masamang damo.
* Kapag ang ilog ay matahimik, asahan mo at malalim.
Kapag ang ilog ay maingay, asahan mo at mababaw.
* Tulak ng bibig kabig ng dibdib.
* Papunta ka pa lamang ay pauwi na ako.
* Ang lumalakad ng mabagal, kung matinik ay mababaw. Ang lumalakad ng matulin, kung matinik ay malalim.
* Ang hindi lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paruruonan.
* Ang langaw ng dumapo sa kalabaw ay mataas pa sa kalabaw ang pakiramdam.
* Maraming salita; kulang naman sa gawa.
* Madaling sabihin subalit mahirap gawin.
* Wala kang mabubunot sa taong kalbo.
* May tainga ang lupa at may pakpak ang balita.
* Kung ano ang itinanim, iyon din ang aanihin.
* Ako ang nagtanim, ang nagbayo at nagsaing saka nang maluto’y iba ang kumain.
* Aanhin pa ang damo kung patay na ang kabayo.
* Kung matigas ay bato; kung malambot ay tao.
* Pili nang pili; natapatan ay bungi.
* Huwag magbilang ng manok hangga’t hindi napipisa ang itlog.
* Kung sino ang unang pumutak, siya ang nanganak.
* Nauntog akong minsan, ayaw ko nang mauli; baka sa susunod ngipin ko pa ang mabungi.
* Huwag kang magbintang kung hindi mo nakakamayan.
* Magkupkop ka ng kaawa-awa; langit ang iyong gantimpala.
* Ang mabuting gawa ay kinalulugdan ng madla.
* Kung ang nabasagan ay hindi nanghinayang, ako pa kayang nakabasag lamang?
* Kapag bukas ang kaban, nagkakasala sinuman.
* Ang butong tinangay ng aso, walang salang nalawayan ito.
* Ang utang ay utang; hindi dapat kalimutan.
* Ang iyong hiniram isauli or palitan
Upang sa susunod, hindi ka makadalaan.
* Kung labis ang tamis ang lasa ay mapait.
* Ang bungang hinog sa sanga matamis ang lasa. Ang bungang hinog sa pilit kung kainin ay mapait.
* Walang humawak ng lutuan na hindi naulingan.
* Sala sa lamig; sala sa init.
* Gawin mo sa kapuwa mo ang nais mong gawin niya sa iyo.
* Ang sakit ng kalingkingan ay damdamin ng buong katawan.
* Ang mabigat at gumagaan kapag pinagtulung-tulungan.
* Masakit ang katotohanan.
* Madaling pumitas ng bunga kung dadaan ka sa sanga.
* Ibong sa ahola'y ikinulong nang mahigpit kapag nakawaly's hindi na babalik.
* Barang ginamit mo sa iyong kapuwa, siya ring panukat sa iyong pagkadapa. (Mula sa tula ni Laura - Ang Tubig, http://www.ofw.bagongbayani.com/)
* Ang karunungan ay kayamanan gamitin mo sa kabutihan.
* Kahoy mang babad sa tubig, sa apoy huwag ilapit
'pag ito' naradang sa init, sapilitang magdidikit.
* Nawawala ang ari, ngunit ang uri ay hindi.
* Pagsapit ng gabi'y laging may umaga.
* Sa larangan ng digmaan nakikilala ang tapang.
* Kung may hirap ay may ginhawa.
* Kung may isinuksok, mayruong madurukot.
* Kung may itinanim, mayruon ding aanihin.
* Walang pagod magtipon walang hinayang magtapon.
* Kung ano ang taas ng pagkadakila, siya ring lagapak kapag nadapa.
* Ang pag-ilag sa kaaway ang tunay na katapangan.
* Bago mo batiin ang dungis ng ibang tao, dungis mo muna ang tingnan mo.
* Nang makatagpo ng damit na payong, ang abang anahaw ay 'di na malingon.
* Ano man ang tibay ng piling abaka ay wala ring silbi kapag nag-iisa.
* Minamahal habang mayruon; kung wala ay patapun-tapon.
* Ang gawa sa pagkabata dala hanggang sa pagkamatanda.
* Ang taong maiingitin lumigaya may ay sawi rin.
* Sa taong may tunay na hiya, ang salita ay panunumpa.
* Walang matiyagang lalake sa pihikang babae.
* Walang matibay na baging sa mahusay maglambitin.
* Ang bayaning nasugatan, nag-iibayo ang tapang.
* Kung takot ka sa ahas iwasan mo ang gubat.
* Matutuyo na ang sapa nguni't hindi ang balita.
* Ang tunay na anyaya ay may kasamang hila.
* Binatang taring, buwal may'y tayo rin.
* Ikaw ana bahala; ako ang kaawa-awa.
* Ang damdaming nasugatan gumaling may ay balatukan.
* Ang anumang mabigat ay gumagaan kung pagtutulung-tulongan.
* Pahaba-haba ng prusisyon, sa simbahan din ang tuloy.
* Ang taong nagigipit kahit sa patalim ay kumakapit.
* Ang nauuna ay nagsisisi, nagkukumamot ang nahuhuli.
* Kung hindi uko, hindi bubukol.
* Balat man at malinamnam, hindi mo matitikman.
* Matalino man ang matsing, napaglalangan din.
* Bawat palayok ay may kasukat na suklob.
* Batang puso madaling marahuyo.
* Kung sann nahihilig duon din nabubuwal.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Friday, May 9, 2008
Married Life's Recipe ~ Laura B. Corpuz
1 cup fine thoughts
2 cups refined deeds
1 cup kisses
1 cup hugs
1 cup positive attitude
3/4 cup sacrifices
1/2 cup forgiveness
3/4cup patience
2 cups understanding
1 cup commitment
1/3 cup entertainment
3 cups of responsibilities
1 bundle of joy
1 booklet of prayers
dash of fragrant praises
Combine the above ingredients. Garnish with lots of love, faith, and hope.
Serve warm to the family and friends with the sweetest smile from the heart. It will grace your home at anytime.
From the kitchen of Laura B. Corpuz (laurabc@fsmail.bradley.edu)
Posted 5/5/2008
Wednesday, April 23, 2008
HAPPY MOTHER'S DAY
Heart is so big to keep us close and dear
Advices are always wise and best for us
Presence is a remedy when child is ill
Patiently and silently weeps when in pain
Youth once and now is a good mother
Many sleepless nights from birthing on
Our triumphs make her feel great and proud
Teaching children to be kind and polite
Holds children gently in time of sorrows
Endless love for all her children is marvelous
Religiously raising us to have a bright future
Sacrifices she endures are truly incredible
Devotion to the family is everlasting
Admirable model for her growing children
Your love is the foundation of an ideal family
Laura B. Corpuz
March 18, 2006
Friday, April 11, 2008
Bamboo: An Economic Source for Filipinos
When you hear the word "bamboo" you think thin, tall, and pliable. Filipinos may be thin but not all tall, but have you heard of Filipinos being called “bamboo people?” It’s not surprising. We should be proud of it because Filipinos are very resourceful; we utilize every part of this plant, the “bamboo,” from its shoots to dust.
1993 All Rights Reserved
Thursday, April 10, 2008
MOTHER
“M” is for the millions of things she did for all her children
“O” is for her open-mindedness in understanding her family
“T” is for teaching us what “needs” and “wants” truly mean
“H” is for the good heart, love, and compassion she had for us
“E” is for exceptional discipline and guidance we received from her
“R” is for the respect for what we had to say when we were young
These letters that formed the word MOTHER
mean so much to me. I only wished that she had
lived a little longer to see all her grandchildren.
By: Laura B. Corpuz
May 14, 2006
Wednesday, April 9, 2008
Holy Week Pabasa
"Pabasa" is traditionally held in barrio chapels. The public "Pabasa” is a tradition among Filipinos; an invitation is extended to the local people, including those from the neighboring barrios. It usually starts immediately after the first Palm Sunday mass. The book of the passion of Christ is chanted in many different ways, melodies, sung or chanted in harmony. Readers (men women, even children continue reading/chanting the book of passion of Christ from start to finish). The book is written in 5-line verses and although it depicts the life of Jesus, birth, death and resurrection, the book starts with a prayer to Almighty God and to the Virgin Mother, followed by the creation of the world. The host of the public "Pabasa" sets up the altar and provides two books for the readers. One group of readers reads or chants one verse and the other group of readers reads or chants the next verse. This is a community effort of the townsfolk, because the passion readers come not only from their own barrio but also from different places or towns. The people set up a "pagoda" or a temporary tent, shelter or "kubol," where they serve the readers food. They, not only prepare snacks and drinks, but they also cook native dishes for the readers and other guests coming to participate in the readings. Readers have scheduled reading times throughout the day and night. At times, the host holds a contest and gives prizes to the best readers.
Other barrios hold their "Pabasa" on another day, so that the town’s people can participate in this glorious event. On Holy Thursday and Good Friday, there are flagellants (mandurugo), making their own sacrifices like that of Jesus' for the forgiveness of their sins. Men are usually the ones doing this form of sacrifice although there are some women who also get crucified to the cross. Men get their backs cut, (bloody), their eyes are blindfolded, crowned with branches and leaves, usually guava leaves, enduring the heat of the sun, and walking on their bare feet many miles. When they get closer to where the "pabasa" is taking place, or even in front of a house where someone is reading the passion of Christ, they stop facing the chapel or the house, kneel down, make the sign of the cross and lay on their stomachs to be whipped on their buttocks and feet by their companions. This is a practice that, even if the church leaders do not agree to, is tolerated, to respect the belief of the Filipinos about personal sacrifices and salvation. However, this form of self-sacrifice does not replace the sacrament of penance. Some carry a cross wearing a garment like that of Jesus' and would do the same thing the "mandurugo" do. At this time, the other people would hold the cross in order for the man carrying the cross to be able to kneel down and be on his stomach to be whipped. "Pabasa" usually ends on or before Good Friday and is followed by "Siete Palabras," the Seven LastWords of Jesus before he died on the cross. The recitation of the seven last words is nationallybroadcast. The entire Philippine Islands is in mourning; it's the most solemn, saddest, and quiet time of the year. In the late afternoon, the dead body of Jesus is processed on the street while the people follow the procession to bury the dead body of Jesus.
Some families hold private "pabasa" in their homes inviting only a few relatives and friends. They don't necessarily have to finish the passion of Christ book at one sitting; they allow breaks and the host family finishes reading the book, even if takes more days to finish reading it. The Way of the Cross is also reenacted by constructing fourteen Stations of the Cross in front of 14 houses throughout the town or barrio. There is a procession on the street led by a priest, while people continue to chant the Passion of Christ. As the procession goes, people go to the stations in numerical order and contemplate on that particular station of the cross. While some religious go with the Stations of the Cross on the street, others attend the Stations of the Cross held in the church or chapel.
"Sinakulo" is a stage reenactment of the Life of Jesus. This is held in some barrios and the actorsand actresses are the town's people. Participants chant the verses as in the Passion of Christ book. Early in the morning, before dawn of Easter Sunday, a double procession starts on either end of townor barrio. One procession has the Risen Christ and the other has the sorrowing Virgin Mother and Mary Magdalene carrying a bottle of perfume followed by marching bands. The processions meet in front of the chapel or church. At this time, an angel, suspended from a roof top or tree top removes the black veil covering the face of the Virgin Mary, while the other angels sing "Alleluia." The congregation then proceeds to the church for the Easter Sunday mass. This takes a lot of preparation, timing, and coordination because the two processions must be in front of the church at a specific time. (This procession only takes place once, just before the first mass on Easter Sunday.) In other parts of the country, the procession of the Risen Christ is accompanied by young boys and men while the procession of the sorrowing Virgin Mother and Mary Magdalene is accompanied by young girls and women of that town or barrio. This is a practice in Isabela, Philippines.
After the procession, an effigy of Judas, hanging on a tree, is burned. Children enjoy this activitywith great excitement because of the coins that fall down from the effigy. The coins symbolize the 30 pieces of silver Judas received from the Jews in his betrayal of Jesus.
Note:
1. As a rule, the public "pabasa" is done continuously. The readers continue to read the book nonstop. Anyone can read the book of Passion of Christ at home anytime. This is, infact, recommended by older people because of the many passages in it that have so much effects on our daily lives. To them, the book is a bible.
2. In various parts of the book of passion are the following letters
A-R-A-L
Ang unang letra'y Anunsasyon
Ikalawa'y Resureksyon
Ikatlo ay Adorasyon
Ang ika'pat ay Lamintasyon
Aral ng Mahal na Poon.
or
A-R-A-L
Ang unang letra ay "A"
" Ere naman ang pangalawa
Ang pangatlong letra ay “A”
"Ele," pang-apat na letra
ARAL sa taong lahat na.
By: Laura B. Corpuz (laurabc@bumail.bradley.edu)
SUNGKA: An Ancient Filipino Game
Our Impong Huli (Huliana Arcega Garcia) who was born in the mid 1870's taught us how to play this game. She was the only expert I have ever known in playing Sungka.
SUNGKA: A board game of 7 equal sized holes called "bahay" and 2 bigger holes on either end of the board. Needs 98 small tamarind seeds or sea shells.
A "manu-mano" may be a choice but not necessary. "Sungka" gets to be more exciting when a player continues to play until the game is over without dying. It's like monopolizing the game. Only experts can do this kind of monopoly, like our great, great, grandparents and only if it happens in the "manu-mano" when the expert player gets to play first.
Two players sit on either side of the board across from each other. Each player fills their small houses with 7 seeds/counters each, leaving the big houses empty. The big house to the left of the player is his designated house. The goal is to store as many seeds as possible in their designated big houses. This is called "subi" literally meaning "to store." Players start playing simultaneously, going clockwise, by picking up all the seeds from one small house and dropping one seed in each house he/she passes by including his big house, but NEVER dropping a seed in the other player's big house. Wherever the last seed is dropped, the player picks up all the seeds from that house and continues to distribute them in each of the small houses. If the player drops the final seed in his big house, he may again, pick up seeds from one of his own houses and continue to drop them in all the small houses. If a player drops the last seed in an empty house of the other player, he loses his turn, and is declared "patay." If he drops the last seed in his own empty small house, he is also declared "patay." However, if there are seeds in the small house across from his empty house where he dies out, he can knock on the seeds, take them and store them in his big house. It's called "katok." That leaves 2 small houses empty, one of his houses and the one across from that empty house.
The other player continues to play until he dies out. "Sungka" player expert usually starts from the small house containing enough seeds to end up dropping the last seed in his big house. The game is over when one player runs out of seeds on his side of the board.
Both players then start filling in their small houses again, as it was in the beginning (7 seeds or counters in each small house). Begin filling the small houses from the players big house (left to right) counterclockwise. The winner of the game stores the seeds in his big "bahay" leaving the other player with less number of small houses filled. The number of empty small house(s) a player has is called "sunog.” Any remaining counters that did not total 7 are stored in that player's big "bahay."
1. The goal of Sungka is to acquire as much seeds/counters and store them in the players’ big houses.
2. Remember to always drop a seed into the player’s big house during each round.
Note: If the winner of the first round runs out of seeds to distribute, the loser of the first round with burned house(s) has a chance to start the next round of game even if he does not have enough seeds to fill the small houses.
Have fun!
Terms:
Tuesday, April 8, 2008
Rhymes and Songs Taught by My Family
jollybc2@gmail.com 3-18-1997
"Ang dalagang tumatanda, parang bigas na pinawa
Isabog mo man sa lupa, manok man ay ayaw tumuka."~
"Ang dalaga kapag maganda, batiin mo'y nakatawa."
~ "Ang dalaga kapag pangit, batiin mo'y nagagalit."
~ "Ang dalaga kapag maganda parang hinog na papaya
Ikubli mo man sa sanga uukitin din ng maya."~
"Ang dalaga kapag pangit, parang bayabas na ukit
Iladlad mo man sa langit, ibon ma'y ayaw umukit."
~
"Ang bungang hinog sa sanga, matamis ang lasa."
~
"Ang bungang hinog sa pilit, kung kainin ay mapait."
~
"Ang pag-aasawa ay hindi biro
‘Di tulad ng kanin, iluluwa kung mapaso."
~
The following (Luya, Gugo) may be sung to the tune of Leron, Leron Sinta)
~
1. Luya (Ginger)
Ako ay nagtanin ng kapirasong luya
Tumubo ay gabi, namunga ng mangga
Nang pipitasin ko'y, hinog na papaya
Bumagsak sa lupa'y, magandang dalaga.
~2. Gugo – (Local Shampoo)
Ito palang gugo, ang bunga'y bayugo
Ibong si "tiklores" balahibo'y pito
May pang araw-araw, may pang Linggu-Linggo
Bukod ang pamista, iba ang pamasko.
~
3. Buwan (Moon)
"Buwan, buwan, sisilang; hulugan mo ako ng sundang."
"Aanhin mo ang sundang?"
"Ikakayas ko ng uway."
"Aanhin mo ang uway?"
"Itatali ko sa bahay."
"Aanhin mo ang bahay?"
"Sisidlan ko ng palay."
"Aanhin mo ang palay?"
"Kakanin ko habang buhay."
~
~ Other rhymes used by my family while playing with little children ~
These are fun games to play.
~
1. Usually played by holding baby/infants’ arms and legs together with one hand. The other hand gives a pounding motion while reciting the following rhyme. The baby/infant's legs and arms are released at the same time the word "babae/lalake" is mentioned depending on the baby/infants'gender.
~
"Pong, pong, kasili
Nanganak kagabi
Sa punong haligi
Ano anak? Ano anak?"
(Babae/Lalake/child's name)
~
2. Another fun game to play. The child sits on the extended legs of an adult while reciting this.
Biyabo
"Biyabo, biyabo, sulutin mo si Piro
Kung may huling kuwago
Wala po kung hindi tatlo."
"Saan tayo maglalapa
Sa bahay po ni Kastila."
"Kung tayo po ay magiba
Tukuran ng mababa."
"Kung tayo po ay magiri
Tukuran ng daliri."~
This rhyme sounds like a play itself or a pre-play.
Pen, Pen de Serapen
Pen, Pen de Serapen
De kutsilyo de almasen
Haw, haw de karabao batutin
Sayang pula tatlong pera
Sayang puti tatlong salapi
Sipit namimilipit, ginto't pilak
Namumulaklak sa tabi ng dagat.
~
Religous Rhymes: All Saints' Day
1. Kaluluwa
Kaluluwa kaming tambing
Sa purgatoryo nanggaling
Duon po ang gawa namin
Magdasal at manalangin.
Kaluluwa kaming dakma
Sa purgatoryo nagmula
Duon po ang aming gawa
Manalangin sa Bathala.
Kung kami po'y lilimusan
Dali-dalian po lamang
Baka kami'y mapagsarhan
Ng pinto sa kalangitan.
~
2. Kalambibit (Used During Wake)
~
Dalit-dalit kalambibit
Lulutang-lutang sa tubig
* Kapag ito'y iyong nasagip
* Talian mo ng lubid.
* I made up these lines to complete the rhyme.
Damong Makahiya
(Taught by Lucila Garcia-Perona and Benita Marquez-Garcia (deceased) to their nieces)
Sa paligid nitong landas patungo sa kabukiran
May tumubong isang damo Makahiya, damong parang
Ang dahon ay maliliit, maliliit na halaman
Na sa lupa’y nakahimlay, sumusupling gumagapang.
Itong damong Makahiya ‘di paris ng ibang puno
Pagkat ito’y parang tao, may damdamin at may puso
Ang dahon ay nakabuka, sa hangin ay sumusuyo
Dahan-dahang tumitikom, pag may kamay na humipo
KATAKATAKA
(Source: Unknown)
(Lumang awitin nina Lucila Garcia Perona at Benita Marquez Garcia)
Kataka-takang mahibang
ang katulad ko sa iyo
Biru-biro ang simula
ang wakas pala ay ano?
Aayaw-ayaw pa ako,
ngunit ’yan ay ’di totoo
Dahil sa iyo puso kong
ito’y binihag mo.
Ala-ala ka
maging gabi’t araw
Alipinin mo’y
walang kailangan
Marinig ko lang
sa labi mo hirang
Na ako’y iibigin
lagi habang buhay.
Thursday, April 3, 2008
Words of Wisdom: A Collection From Various Unknown Sources
laurabc@bradley.edu
~
This note must accompany this material to avoid plagiarism.
~
"If it is to be, it is up to me."
~
"Children are poor men's riches."
~
"Seek the best on everyone you meet."
~
"Take the brightest view in any discussion."
~
"Be careful in decision making."
~
"Strive to realize your dreams."
~
"March to the beat of your heart's desire."
~
"Cheer things up, no troubles tell."
~
"She loves me, she loves me not, she loves me, and we tied the knot."
~
"Failure is not falling down; failure is not getting up."
~
"If you don't make mistakes, you don't make anything."
~
"Today is the beginning of the rest of your life."
~
"You pass this way but once, any good you can do, do it now."
~
"If you don't think well of yourself, no one will think anything of you."
~
"Treat your children like plants, with lots of sunshine and room to grow."
~
"While there's life, there's hope."
~
"It is hope alone that makes us willing to live."
~
"A good hope is better than a bad possession."
~
"He that can have patience can have what he will."
~
"Common sense is genius dressed in its working clothes."
~
"We are what we repeatedly do. Excellence, then, is not an act, but a habit."
~
"Recall pleasant memories."
~
"A smile and a thank you won't cost you a dime. But not doing either may cost you later."
~
"Don't think about the cost of doing something; think about the cost for doing nothing."
~
"Everything is of use to a housekeeper."
~
"It is poor heart that never rejoices."
~
"The heart should have no witness but itself."
~
"A good hope is better than a bad possession."
~
"Hope and patience are two sovereign remedies for all."
~
"Behind the dark cloud is a silver lining."
~
"If hoping does you good, hope on."
~
"Whosoever humbles himself shall be exalted."
~
"Humility is the foundation of all virtues."
~
"Life is short and the art is long."
~
"A cheerful look makes a dish a feast."
~
"God hath often a great share in a little house."
~
"A small house well filled is better than a empty palace."
~
"Every one can keep house better than the mother, till she tryeth."
~
"The husband sings and the wife accompanies."
~
"A thing of beauty is a joy forever."
~
"Happiness is a choice."
~
"Associate with positive people."
~
"If you don't make mistakes, you don't do anything."
~
"In all wedding cakes, hope is the sweetest of the plums."
~
"A deaf man and a blind wife are always a happy couple."
~
"Every man should believe there's but one good wife in the world, and that's his own."
~
"It's better to be faithful than famous."
~
"Let not your heart be troubled."
~
"Hearts may agree though the heads differ."
~
"Humility is beauty with pride and integrity."
~
"If they only married when they fell in love, most people would die unwed."
~
"All true love is grounded on esteem."
~
"The only thing that can hollow marriage is love, and the only genuine marriage is that which is hallowed by love."
~
"Love is love's reward."
~
"Love is often the fruit of marriage."
~
"Wedded love is founded on esteem."
~
"One year of love, another of comfort, and all the rest of content."
~
"The sacred academy of man's life is holy wedlock in a happy life."
~
"Common sense is genius dressed in working clothes."
~
"He who thinks he is always right needs a second opinion."
~
"I make the most of all that comes and the least of all that goes."
~
"We are shaped and fashioned by what we love."
~
"The mere sense of living is joy enough."
~
"If you don't learn from your mistakes, there's no sense making them."
~
"I am not afraid of storms for I am learning to sail my ship."
~
"You pass this way but once, any good you can do, do it now."
~
"If you don't think well of yourself, no one will think anything of you."
~
"Treat your children like plants, with lots of sunshine and room to grow."
~
"While there's life, there's hope."
~
"It is hope alone that makes us willing to live."
~
"A good hope is better than a bad possession."
~
“Happiness is a choice.”
From Laura's Collections
Wednesday, April 2, 2008
Ornamental Kitchen Essentials ~ By: Laura B. Corpuz
laurabc@bumail.bradley.edu
~
"Simplicity is beauty." There is beauty in simple things that many of us overlook; we are too busy of thinking other things to make any thing look pretty. But, we are blessed with so many materials around us that all we have to do is put them into something useful. Life is full of challenges and home decorating is one of them that many homemakers face. Some have very simple taste; some want their homes to be plain looking and some want their homes look fancy. All these depend on the fashion, styles, and mood of the homeowners. One thing they have in common is to make their homes look attractive, delightful, charming, and appealing, because it is the home that is the happiest place of all.
Tuesday, April 1, 2008
Reyna ng Langit (Regina Caeli)
~
Reyna ng langit, magalak ka! Aleluya! Aleluya!
Reyna ng langit, magalak ka! Aleluya! Aleluya!
~
1. Sapagkat si Hesukristo ang Anak mo, Aleluya!
Sapagkat si Hesukristo ang Anak mo, Aleluya!
Isinilang mo si Kristo, Aleluya! Aleluya!
Siya ang ating Mananakop, Aleluya! Aleluya!
~
Ipanalangin kaming makasalanan,
Ipanalangin mo, Aleluya! Aleluya! Aleluya!
~
2. Sapagkat si Hesukristo ang Anak mo, Aleluya!
Sapagkat si Hesukristo ang Anak mo, Aleluya!
Magmuli Siyang nabuhay. Aleluya! Aleluya!
Magmuli Siyang nabuhay. Aleluya! Aleluya!
~
Ipanalangin kaming makasalanan,
Ipanalangin mo, Aleluya! Aleluya! Aleluya!
~
3. Sapagkat inakyat ka sa kalangitan, Aleluya!
Sapagkat inakyat ka sa kalangitan, Aleluya!
Nasa piling ka ni Kristo, Aleluya! Aleluya!
Reyna ng langit at lupa, Aleluya! Aleluya!
~
Ipanalangin kaming makasalanan,
Ipanalangin mo, Aleluya! Aleluya! Aleluya
Mula sa: Tayo'y Umawit at Sumamba
Thursday, March 27, 2008
Dahilan ... Tinapay
~~
Tandang-tanda ko pa nuong papasok sa paaralan
Isang batang munting munti ang natanaw ko sa raan
Maamo ang kanyang mukha't mga mata'y mapupungay
Alun-alon yaong buhok, sutla yata ang kabagay.
~~
Walang pag-aalinlangang siya'y aking nilapitan
Ang dalawang maliliit na kamay ay hinawakan
Mga luhang dumadaloy sa pisngi ay pinahiran
At pinalis yaong duming nasa damit na pulahan.
~~
Nang siya ay mapagmasdan ano itong naramdaman
Para bagang ako'y nasa kanyang katayuan
Na kung walang nakakita'y paano kaya ang nilalang?
Ang luha ko'y nangalaglag at hindi ko napigilan.
~~
Sa sakit na nadama'y sino ang 'di mahahabag?
Lalo na kung makikitang ang bata ay naglalakad
Walang pader na matigas dili siya napapadpad
Ang init nuong lupa'y tinitiis 'pagka't yapak.
~~
Lakas-loob kong tinanong kung ano ang kanyang 'ngalan
At saka kung sino pa ang kaniyang kasamahan
Bakit naman ikaw ay nag-iisa sa lansangan
Gayong ikaw'y munting-munti at anghel sa aking tanaw?
~~
Bahagya nang naibuka noong bata yaong bibig
Ang winika ay "Rosalita" sa mahina niyang tinig
"Ako po ay matagal nang sa magulang ko’y nawawaglit
Marahil po'y hinahanap ni Ina at aking kapatid."
~~
Pagkawika niyang gayon ay tumakbo't tumalilis
Kaya pala'y may nakitang basurahan sa isang panig
Hindi niya alintana ang sasakyang mabibilis
Ang maluwang na kalsada’y 'di natakot na tinawid.
~~
Hinalukay ang basura at naghanap ng pagkain
Naruong itagilid at ang lata'y pagulungin
Subali't wala man lamang na kahit na hihimurin
Anong hirap, anong sakit, anong haba ng tiisin!
~~
Walang anu-ano, ay may asong nagdaraan
Mayro'n itong kagat-kagat kapirasong tinapay lang
Hinabol ni Rosalita at ang aso ay inagawan
At narinig ko na lamang ay malakas na sigawan.
~~
Doon sa aking narinig at tunay na nasaksihan
Kitang kita ko pa nang siya ay magulungan
Ng isang malaki at mabilis na sasakyan
Sa awa ng mga tao, ang bata ay nilapitan.
~~
Subalit si Rosalita ay nalugnok na nga lamang
At hindi ko matiis na 'di siya mahawakan
Sa tibok ng kanyang puso na mahina at mabagal
Para bagang malapit nang si Rosalita ay pumanaw.
~~
Sa mahina niyang tinig ay winikang dahan-dahan
"Nanay ko po, Nanay ko po, nais ko po ay tinapay."
Pagkawika niyang iyon si Rosalita'y nalungayngay
Siya’y namatay na 'di man natikman ang tinapay.
~~
Ang katagang narinig ko sa bibig ng batang paslit
Sa pagkahabag ko'y nais siyang maihatid
Subalit saan kaya, saang sulok ng daigdig
Maaaring matagpuan ang Ina niya at kapatid.
~~
O kay saklap naman ng kaniyang naranasan
Matagal ding inasam ang tinapay ay matikman
Subalit si Rosalita sa aking kandungan namatay
At nilisan ang daigdig ang dahilan ay "tinapay."